While I realize that descriptions are free format text and the DDL does not restrict their content I am curious as to any conventions that have been or might be adopted for the descriptions in the official mmCIF dictionary. For example, if someone submitted a tag definition in Spanish would it be accepted or must mmCIF descriptions be in English? If English is required is there a preference in spelling convention (US vrs UK)? A similar issue is the (un)desirability of HTML formating tokens. I received a tag definition which contained " "'s. Clearly the person had simply cut the definition out of a web page. My question is; does the mmCIF to HTML converters pass through these tokens or "escape" them out and make them visible to the reader? Should they be avoided or used? While a non-breaking space is rather boring, there are other characters, such as a proper Angstrom symbol, that could be incorporated if HTML were allowed in mmCIF descriptions. My last question has to do with embedded mathematics. I find it rather difficult to read typewriter math. While I can figure it out, usually, I find a nicely typeset equation much easier. If the mmCIF to HTML converter was to incorporate some of the code from LaTeX2HTML one could enter equations into the description in LaTeX and, when viewed in a browser, see a GIF image of a nicely formatted equation. The down side to this is that LaTeX does require some study and practise to write while typewriter math can be banged out pretty easily, and the raw mmCIF dictionary would be less accessible because the unprocessed math would be harder to read. Is there a place for LaTeX in mmCIF? Dale Tronrud